<center id="e6yuu"><td id="e6yuu"></td></center>
  • 
    
  • <menu id="e6yuu"></menu><ul id="e6yuu"></ul><rt id="e6yuu"><em id="e6yuu"></em></rt>
  • <rt id="e6yuu"><code id="e6yuu"></code></rt>
  • tibet.cn
    home

    《四部醫(yī)典》走向世界之歷程

    發(fā)布時間: 2018-08-04 20:56:00 來源: 中國西藏網(wǎng)

      中國西藏網(wǎng)訊 8月4日,世界中聯(lián)藏醫(yī)藥專業(yè)委員會第四屆學(xué)術(shù)研討會暨2018年北京國際藏醫(yī)學(xué)術(shù)研討會召開。會上,參與藏醫(yī)藥學(xué)巨著《四部醫(yī)典》申報“世界記憶亞太地區(qū)名錄”工作的西藏自治區(qū)藏醫(yī)院院長白瑪央珍向與會者講述了《四部醫(yī)典》走向世界的歷程。


    圖為白瑪央珍在會議上發(fā)言。攝影:孫健。

      《四部醫(yī)典》成書于8世紀(jì)末,由著名藏醫(yī)藥學(xué)家宇妥寧瑪·云丹貢布總結(jié)傳統(tǒng)藏醫(yī)藥理論和治療經(jīng)驗,經(jīng)世代諸多藏醫(yī)藥學(xué)家的修改、增補、整理而愈趨詳細(xì)完整。其中包括各種疾病的分類以及生理、病理、診斷治療、藥物配方等,是集藏醫(yī)藥臨床實踐和理論精華于一體的藏醫(yī)藥學(xué)術(shù)權(quán)威工具書,被譽為“藏醫(yī)藥百科全書”,是藏醫(yī)藥學(xué)中最系統(tǒng)、最完整、最根本的理論典籍。

      據(jù)白瑪央珍介紹,《四部醫(yī)典》在17世紀(jì)傳入蒙古高原,并被蒙古、不丹、印度、尼泊爾、緬甸、俄羅斯部分地區(qū)所采用和學(xué)習(xí)。19世紀(jì)30年代開始,《四部醫(yī)典》逐漸引起西方學(xué)者對藏醫(yī)學(xué)研究的興趣,先后被翻譯成蒙、英、德、俄羅斯等多個文種。


    圖為復(fù)刻的藥王山版《四部醫(yī)典》 攝影:楊悅笙

      2002年3月,以“宇妥·云丹貢布八大秘訣手寫本”為代表的藏醫(yī)藥學(xué)檔案文獻入選首批中國檔案文獻遺產(chǎn)名錄。

      2015年4月,珍藏于門孜康的《四部醫(yī)典》四種木刻版(分別為扎塘版,達旦版、藥王山版、甘丹平措林版)和一部金汁手寫本入選第四批《中國檔案文獻遺產(chǎn)名錄》。

      2017年4月,經(jīng)中國檔案文獻遺產(chǎn)國家咨詢委員會推薦,《四部醫(yī)典》代表中國參加“世界記憶亞太名錄”的評選。

      談到《四部醫(yī)典》代表中國參加“世界記憶亞太名錄”評選的申報過程,白瑪央珍印象深刻。

      “4月28日,成立申報小組,開展申報工作。我們做了大量準(zhǔn)備工作,收集翻閱國內(nèi)外資料上百篇,撰寫文本并修改20余次,并拍攝多張圖片及申報視頻10分鐘,還用漢、藏、英三種文字進行申報材料準(zhǔn)備。5月份,經(jīng)過西藏自治區(qū)檔案館申報專家對初稿進行論證,并修改補充完善后,通過了國家檔案局領(lǐng)導(dǎo)及有關(guān)專家參加的座談會和審稿會,最終于5月23日形成正式申報初稿,并提交中國檔案文獻遺產(chǎn)國家咨詢委員會審定。之后還邀請哥倫比亞大學(xué)和哈佛大學(xué)的5位專家進行申報文本和視頻解說詞的英文翻譯校對,最終在6月22日完成英文版申報書和圖片注釋的終審校對。8月份,經(jīng)國家檔案局專家的三次審查,制作完成申報片。”時隔一年多,申報過程的每一個步驟,白瑪央珍都?xì)v歷在目,她告訴記者,“這是一個漫長的過程,付出的不只是汗水和淚水,更承載我們的一種情懷?!?/p>


    圖為《四部醫(yī)典》成功入選“世界記憶亞太地區(qū)名錄”,中國代表展示證書。

      2018年5月28日至6月1日,在韓國聯(lián)合國教科文組織世界記憶工程亞太委員會第八次全體會議上,我國向大會提交了申報文本和專題介紹視頻,并積極溝通,通過發(fā)放宣傳冊等方法介紹藏醫(yī)《四部醫(yī)典》和我國政府保護發(fā)展藏醫(yī)藥事業(yè)的舉措,讓參會人員了解我國本次申報項目的內(nèi)容及其文獻價值,最終成功入選?!霸诋?dāng)時申報的12個項目里,我們獲得了最為熱烈的掌聲,最終我們不辱使命?!卑赚斞胝渥院赖卣f道,“這標(biāo)志著藏醫(yī)藥學(xué)及其所承載的藏文化走向廣闊的國際舞臺,被世界廣泛認(rèn)同,得到國家社會的重視與尊重。是繼《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《本草綱目》后,我國又一傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)典籍進入世界視野,這是藏醫(yī)藥國際化之路上的又一里程碑式事件,為藏醫(yī)藥申報聯(lián)合國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)奠定了基礎(chǔ)。也將激發(fā)藏醫(yī)學(xué)界對《四部醫(yī)典》的進一步挖掘和利用,在新時代為保障人類健康發(fā)揮更大作用。同時,為包括藏醫(yī)藥在內(nèi)的中華傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的國際化傳播與交流創(chuàng)新了模式。”

      習(xí)近平總書記指出,傳統(tǒng)醫(yī)藥是優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要載體,在促進文明互鑒、維護人民健康等方面發(fā)揮著重要作用。他多次強調(diào)要繼承好、發(fā)展好、利用好傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),用開放包容的心態(tài)促進傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和現(xiàn)代醫(yī)學(xué)更好融合。白瑪央珍表示,將再接再厲,制定《四部醫(yī)典》等藏醫(yī)藥文獻搶救管理計劃和采取有效措施,建立專門的善本精品庫并推進藏醫(yī)藥檔案文獻數(shù)字化等相關(guān)工作,通過科學(xué)方法和現(xiàn)代技術(shù),進一步保護、利用和研究藏醫(yī)藥檔案文獻。(中國西藏網(wǎng) 記者/孫健)

    (責(zé)編: 陳衛(wèi)國 )

    版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

    email
    99在线无码精品秘人口,久久精品一本视频,国产老熟女精品一区免费观看全集,99人在线免费视频 亚太影院 柯西贝尔-游戏赚网 91精品国产综合久久福利 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看
    <center id="e6yuu"><td id="e6yuu"></td></center>
  • 
    
  • <menu id="e6yuu"></menu><ul id="e6yuu"></ul><rt id="e6yuu"><em id="e6yuu"></em></rt>
  • <rt id="e6yuu"><code id="e6yuu"></code></rt>